Три ключа к разгадке японских представлений о жизни и смерти

Система воспитания «икудзи» из Японии

В Японии огромное значение имеет душевная близость мамы и ребёнка. Как только ребенок рождается, мать будет носить его на себе в слинге (приспособлении для ношения малыша) и спать рядом достаточно долгое время. Эмоциональный контакт основан исключительно на любви, нежности и терпении.

Для любой матери ее ребенок идеален. Пока он не достигнет возраста 5 лет, его абсолютно никто не ругает. Малыш незнаком с родительсткой ворчливостью и строгостью. Если определенное давление и оказывается, то исключительно в легкой форме. Это похоже на естественное воспитание, в каком-то детском раю. 

Жители Японии в воспитании своих отпрысков придерживаются принципа «икудзи». Это значит, что в первые годы жизни к ребёнку отношение такое, будто он к Бог, а позже – будто он слуга. Конечно, это образное сравнение. И удивительную вседозволенность, которая нас может сильно удивить, японцы не считают баловством. Они культивируют в ребенке чувство, что он любим и прекрасен. Иначе говоря, развивается «амаэ» — зависимость от любви близких. 

Суть этого принципа в том, что ребенок, будучи уверен в родительской любви, начинает тем беспрекословно доверять. Японские специалисты выделили непосредственную связь между поощрительным воспитательным методом и будущим поведением малыша. Встречая позитивное к себе отношение, ребёнок показывает меньше требований, капризов, агрессии. В противоположность этому методу строгий принцип усугубляет протеста. 

Воспитание, основанное на «икудзи», основано на том, что до 5 лет к малышу отношение как к Богу, а от 6 до 15 лет — как к слуге. А вот с 15 лет дети воспринимаются как взрослые люди. Иначе говоря, на начальном этапе малыша окружает всесторонняя поддержка и любовь. На втором этапе роста любовь не уходит, однако, ребенок теперь воспитывается в жестких правилах общества, так как ему необходимо будет социализироваться. На так называемой стадии «слуги» огромное значение имеет привязанность к маме, которую ребенок ни за что не захочет огорчить и станет пытаться находить верные жизненные решения. 

Кстати, в японских школах нет конкуренции среди детей, все учащиеся равны. Педагоги не делят школьников по уровню успеваемости, не говорят мама и папам, что их отпрыск слабо знает физику или плохо рисует. На соревнованиях и уроках физкультуры всегда побеждает команда и дружба. 

По достижении 15 лет ребенка воспринимают как взрослого члена общества. 

До 3 лет малышей не водят в детский сад. Ребенок активно контактирует с членами семьи. Следует отметить, что особое уважение к пожилым родственникам – это характерная черта японцев. 

А вот интересные результаты исследования методик воспитания из Японии и Европы. Мамы получили задание научить своих малышей строить пирамидку. Японские мамочки первым делом собрали пирамидку сами и только потом предложили ребенку повторить действие. Если попытки малыша были неудачными, мамы снова начинали собирать конструкцию. У мам из Европы методика была другая: они первым делом поясняли, как нужно соединять блоки, а уж потом предлагали проделать работу самостоятельно. Суть стратегии японских мам заключается в том, что они учат: «Делай, как делаю я».

Мамы из Европы предлагали лишь теорию без своего наглядного примера, призывая малыша выполнять сборку самостоятельно. Мы видим, что японский подход для детей более приемлем. Мама не заставляет что-то сделать, а личным примером стимулирует малыша выполнить желаемые действия. 

Японцы, прививая ребенку навыки жизни в обществе, большое значение уделяют тому, чтобы он научился уважительно и чутко относиться к переживаниям других людей. Для этого взрослые взывают к детским эмоциям. Если малыш ломает машинку, мать заметит, что ей больно и она станет плакать. Западная мама в аналогичной ситуации заметит малышу, его поступок — плохой, так как папе пришлось заработать денег, чтоб купить эту игрушку. 

Остается отдать должное воспитательной методике «икудзи», в основе которой заключаются безмерное родительское спокойствие, терпение и, конечно, любовь. Ведь они дают хорошие плоды в будущем.опубликовано econet.ru.

P.S. И помните, всего лишь изменяя свое сознание — мы вместе изменяем мир! econet

Деловой этикет в Японии

Правила этикета в Японии обязаны соблюдать не только местные жители, но и туристы. Поэтому при желании вызвать доверие со стороны японских деловых партнеров следует придерживаться определенных рамок приличия.

Бизнес-этикет в Японии основан на таких понятиях, как пунктуальность и уважение. Опаздывать запрещено. Это говорит о неуважении к тому, кто вынужден ждать. Лучше заблаговременно прийти на встречу, нежели совершить непростительную ошибку в виде опоздания.

Это может показаться странным, но услышать от японца-предпринимателя слово «нет» невозможно. В стране не принято отвечать прямым отказом. Принято произносить уклончивые фразы, такие как «Нужно поразмыслить», «Это трудноразрешимая задача» и пр. При этом кивки головой японские бизнесмены совершают даже в том случае, если условия сделки им кажутся невыгодными. Это не знак согласия, а всего лишь демонстрация того, что собеседник заинтересован в разговоре и готов внимательно вас выслушать. Местные считают, что лучше ничего не говорить, чем отказать и тем самым обидеть человека.

Бизнес-этикет в Японии предполагает во время знакомства совершать обмен визитками. Передача/прием визитных карточек – настоящий ритуал, в котором задействованы обе руки. Карточка, на которую нанесена важная информация о ее владельце, обязательно должна выглядеть аккуратно. Печатают визитки традиционно на плотной бумаге

Важно, чтобы текст был хорошо пропечатан. Принято дублировать текст на английском

Указывать на визитке необходимо не только имя и контактные данные, но и должность. Ведь от этого выстраивается дальнейшая линия поведения.

Жители Японии очень щепетильны в вопросах принадлежности к социальному статусу и стремятся устанавливать контакты с людьми, занимающими примерно такое же положение в обществе и бизнес-среде. Общаться с людьми, стоящими ниже по статусу, приравнивается к потере собственного лица

Поэтому так важно во время знакомства выяснить, подходит ли вам новый знакомый по уровню представительства

При подготовке к деловой встрече стоит придерживаться традиционных правил: выбирать строгий костюм, уместный для ведения деловых переговоров. Главным требованием, которое японцы предъявляют к собеседнику, является его опрятность. Снимать пиджак, распускать галстук нельзя. Собираясь на переговоры, следует позаботиться о носках

Важно, чтобы они были чистыми, без дыр, поскольку деловой этикет в Японии предполагает нахождение в традиционном ресторане без обуви

Чтобы установить контакт с нужным человеком, совершать прямые звонки не принято. Особенности этикета Японии этого не допускают. Обычно прибегают к помощи посредников (приятелей, организаций), которые обязательно должны находиться в хороших отношениях с обоими участниками бизнеса. Человека, поспособствовавшего встрече, принято материально поощрять или оказывать встречную услугу.

Следуя за гостем, сотруднику фирмы следует пропускать его вперед, шагая позади. Дверь принято открывать левой рукой, правой же рукой следует совершать жест, приглашающий человека войти в помещение. Закрывать дверь принято правой рукой.

При встрече кого-либо в лестничном пролете или в коридоре следует уступить дорогу человеку, занимающему более высокое положение, а также совершить поклон

Важно всегда держаться левой стороны. Еще одной важной особенностью является поведение мужчин и женщин во время движения по лестницам

Так, представитель сильного пола обязан пропускать даму вперед при спуске с лестницы, а при подъеме женщина должна держаться позади мужчины. Японский этикет в этом плане кардинально отличается от европейского, поскольку там все с точностью до наоборот.

Японские офисы сосредоточены на группе

Собственно, как и всё в азиатском мире. Эта традиция восходит ещё к древним временам, когда выжить можно было только в коллективе, так как рис, основной источник пищи, выращивали лишь сообща.

И если российские и западные офисы хотя и поощряют корпоративный дух, но всё же ценят личную свободу и индивидуальность каждого работника, а также стремление к карьерному росту, то вот в Японии офисная культура направлена на коллектив. Для сараримана группа — это что-то священное, а лидеры считаются наставниками, которые лучше знают, как правильно поступить для выгоды всей компании.

Любое проявление индивидуальности воспринимается как нарушение гармонии в группе, и реакция на самостоятельность будет негативной. Именно поэтому сарариманы предпочитают тихо плыть по течению и дожидаться очередного повышения по графику, а не показывая свои достоинства для более скорого карьерного роста.

Миямото Мусаси

1. Научитесь принимать жизнь такой, какая она есть.

Ради своего психического здоровья вам нужно принять ту жизнь, которая была вам дана. Стресс, тревога и отчаяние – это неотъемлемая часть жизни человека, и с ними не надо бороться. Умение принимать самые сложные аспекты жизни сделает вас сильнее.

2. Избавляйтесь от одержимости получить удовольствие.

Мы, люди тратим много времени в погоне за удовольствиями. Мы сдаемся перед пристрастиями к еде, стремимся к продвижению на работе и повышению зарплаты и стали частью общества, зацикленного на сексуальном удовольствии. Самурай объяснил, что мы должны просто жить моментом, наслаждаться удовольствиями, которые приходят к нам естественным образом, а не гоняться за ними.

3. Не действуйте импульсивно.

Нам часто говорят слушать свое сердце, но Мусаси утверждает, что это не самая лучшая идея. Когда у нас возникает чувство, возникшее будто ниоткуда, следование по этому пути может привести вас к неверным решениям. Он советует придерживаться того, что нам уже знакомо, и не поддаваться импульсивным желаниям.

4. Не зацикливайтесь на себе.

Духовность японцев

Спокойное отношение японцев к религиозности обусловлено формированием нескольких духовных направлений на протяжении многих лет. Но все же, основное влияние на жизненный уклад населения оказывает буддизм и сентоизм. Большое количество храмов, как старинных так и современных, впечатляют своей величественностью и самобытностью. Несмотря на технологический прогресс, который охватил одну из древнейших стран планеты, здесь достаточно ответственно относятся к соблюдению местных обрядов. Помимо посещения буддистских и сентоистских святынь, треть населения периодически осуществляет паломничества, что положительно влияет на уровень духовности японцев.

Политеизм как наиболее «демократическая» религия

Хотелось бы отметить ещё одну характерную черту японского политеизма. В монотеистических религиях — христианстве, исламе и других — единственное божество считается истинным, верховным богом, который один представляет трансцендентный мир, отличный от того, где обитают люди. Он представляет высшую ценность, с которой не сравнится ничто на земле. Такой монотеизм, как мне кажется с позиции здравого смысла, находит своё отражение в автократических политических системах, в вассальной зависимости, поскольку автократия и вассальная система так же управляют людьми на земле, как божество, которое повелевает Вселенной. То есть не будет ошибкой считать монотеизм аналогом диктатуры среди религиозных систем.

При этом удивительно, что привычная нам современная демократия зародилась на почве монотеизма. Английская демократическая парламентская система, демократия, стремительно взросшая после французской революции, — всё это появилось в странах, исповедовавших монотеизм.

Хотя если задуматься, то наиболее по духу близка демократии именно политеистическая религия. Думается, что политеизм, включающий в себя разные системы ценностей и культы различных божеств, был бы наиболее приемлем для демократической политической системы.

Как я и говорил выше, представление о смертности божеств и политика, которая базируется на относительной системе ценностей, имеющих различное происхождение, тесно связаны с ощущением непрочности быстро меняющегося мира.

Фотография вверху страницы:Новое здание святилища Исэ-дзингу, посвящённого богине Аматэрасу, после очередной перестройки здания в октябре 2013 года. Святилище традиционно перестраивается каждые 20 лет

Фотограф Накано Харуо

Собираясь в гости…

При входе в дом к японцам принято снимать обувь. В этом для русских нет ничего особенного. Но странностью может показаться требование разуваться перед входом в офис. Да-да! Этикет Японии требует соблюдения порядка и чистоты, поэтому неудивительно, что не только в доме, но и в офисе предлагают переобуваться в тапочки при желании зайти внутрь. В комнатах же, застланных татами (специальными матами, выполненными традиционно из тростника игуса и набитыми рисовой соломой), даже в тапках ходить запрещено.

Перед входом в туалет тоже принято снимать тапочки и надевать другие, специально предназначенные для посещения уборной. А после выхода – переобуваться в первые. Поначалу соблюдение таких традиций может показаться невыполнимой задачей для туристов, поскольку можно запросто уйти в других тапочках или вовсе не надеть их. Забывчивость и невнимательность по этой части довольно часто вызывают насмешки со стороны окружающих. Постарайтесь не превращаться в шута, ведь помнить об этом «промахе» японцы способны долго.

Вопреки здравому смыслу, подарки, как предписывает этикет Японии, первыми преподносят не гости, а хозяева дома. Наиболее распространенным сувениром в Стране восходящего солнца являются японские палочки. Человек, занимающий высокий ранг (например, начальник), должен преподнести подарок, стоимость которого составляет как минимум 30000 иен (порядка $300). Лица из одной социальной прослойки или занимающие один ранг, обязаны обмениваться подарками, стоимость которых стартует от 20000 иен (примерно $200)

Во время выбора презента для близких (сестер, братьев) важно потратить не менее 10000 иен (около $100). Если человек, принимающий подарок, узнает, что покупка обошлась дарителю в меньшую сумму, его будут считать жадным

Но слишком дорогой подарок тоже неуместен. Это считается не актом щедрости, а желанием чего-то добиться. Вручая дорогой подарок, подумайте о том, что можете поставить принимающую сторону в неудобное положение.

Сотрудники должны получать одобрение начальства всякий раз, когда они принимают решение

Многие японские компании, особенно из списка так называемых кэйрэцу (крупных финансово-промышленных групп, наследников старой формы корпоративной структуры дзайбацу, родом ещё из XIX века, отличающихся строгим формализмом), придерживаются «мантры» под названием хо-рен-со. Её название складывается из трёх слов: «хоукоку» (сообщить), «ренраку» (контакт) и «соудан» (консультировать).

То есть, в отличие от тех же русских офисных работников, которых поощряют действовать самостоятельно и руководители которых часто делегируют свои полномочия, в Японии самостоятельность не только не поддерживается, но и порицается.

Япония: Страна восходящего солнца

Чай (по-японски о-тя) отличается по вкусу от китайского зеленого чая и не столь разнообразен. В чайных церемониях используется не листовой, а молотый чай маття, который размешивают в пиалах бамбуковой кисточкой.

Традиционным алкогольным напитком Японии считается сакэ, однако это общее название для спиртных напитков. Нихонсю (японское вино) делают путем сбраживания риса, оно достигает максимальной крепости 20 градусов и идеально подходит для блюд из рыбы в горячем виде. Сётю — продукт перегонки, иными словами водка, схожая с корейской соджу. Сливовая наливка умэсю делается из сётю с добавлением сахара и слив.

Японцы также добились мастерства в производстве виски, в частности, выдерживаемого в бочках из-под французского коньяка. Популярностью пользуется пиво разных сортов, но его легко спутать с более дешевым пивным напитком хаппосю, который делается с добавлением спирта.

Язык

Японский язык считается обособленной ветвью алтайской языковой семьи, имеет сходство с корейским по грамматике и лексическому составу, поскольку и там, и тут более половины слов являются заимствованиями из китайского. Когда у японцев не было своей письменности, они, как и корейцы, использовали китайские иероглифы и вместе с ними стали перенимать слова. Иероглифы в ходу и по сей день (минимум 2,5 тысячи) наряду с двумя азбуками: хирагана (для записи суффиксов и окончаний) и катакана (для записи заимствованных слов).

Фонетика японского языка близка к русской и достаточно точно может быть отражена с помощью кириллицы. Следует учесть, что японцы не могут произносить звук «л», заменяя его на «р» с легкой картавостью. Из-за этого очень искажаются заимствованные фразы из иностранных языков. К примеру, «ору-райто» это не что иное, как английское all right («все хорошо»).

Еще до поездки в Японию нелишне заучить несколько общеупотребительных фраз: Коннитива! — Здравствуйте! Добрый день! Охайо годзаимас! — Доброе утро! Сайонара! — До свидания! Мата нэ! — Пока! Аригато годзаимас! — Спасибо! Сумимасэн! — Извините! Ирассяимасэ! — Добро пожаловать! (приветствие в ресторанах и магазинах) Йокосо! — Добро пожаловать! О-намаэ-ва (нан дэс ка)? — Как Вас зовут. … то моосимас — Разрешите представиться, меня зовут … Икимасё! — Пойдемте! Хаяку! — Быстрее! Кё — Сегодня. Асита — Завтра. Има — Сейчас. Икура дэс ка? — Сколько стоит? Такай-н дэс нэ! — Дороговато! Кандзёсё о-нэгаи-симас! — Счет! Нэбики-ситэ мораэмасэнка — Продайте подешевле! Дайте скидку! Ииэ. — Нет. Дамэ! — Нельзя! Хай. — Да. Ий дэс. — Хватит! Достаточно! Дайдзёбу! — Ничего! Не стоит беспокоиться!

Иван Захарченко

Особенности японского приветствия

Японский этикет приветствия основывается на совершении поклонов. Вот только кланяться нужно по-особенному. В противном случае желание продемонстрировать хорошие манеры может глубоко оскорбить человека. От длительности и глубины поклона зависит отношение к человеку. Так, кланяться при виде императора следует, нагибаясь не менее чем на 70 градусов. Приветствовать начальника нужно поклоном в 45 градусов, коллег по работе и бизнес-партнеров – поклоном в 30 градусов, а при виде друга достаточно кивнуть. Соответственно, чем выше статус собеседника, тем более низким должен быть поклон. Стоит заметить, что кланяться при виде официантов, таксистов, продавцов, обслуживающего персонала отелей туристы не обязаны, поскольку оплачивают оказанные ими услуги. Но встретить японского знакомо или человека, занимающего важный чин, следует поклоном.

Впрочем, японцы весьма снисходительно относятся к приезжим, поэтому глубоких знаний этикета поклонов от иностранцев не требуют. Будет достаточно просто согнуться в талии. А вот к коренным жителям японцы очень требовательны. Удивительно, но граждане Японии настолько чтут традиции, что совершают поклоны даже во время разговора по телефону!

Черта третья: пренебрежение отпусками

Японцы не любят выходные. Ни одному западному человеку этого не понять. Обычный житель Японии за год проводит на работе в среднем на 200-400 часов больше, чем любой европеец.

Но и это еще не все. Японцы часто пренебрегают своими оплачиваемыми отпусками. Около 17 % жителей Японии вообще ни разу не использовали право на отпуск. Даже забастовки в этой стране проходят весьма оригинально. Например, работники общественного транспорта во время забастовок продолжают работать, но не берут с пассажиров плату за проезд.

Полицейские рассказали, как вычислить мошенников и не потерять маткапитал

Супружеская пара прокатила питона на капоте своей машине: фото

«Электра», созвучная нашему времени: премьера оперы прошла в Санкт-Петербурге

Японские самураи

5. Не позволяйте зависти управлять вашей жизнью.

Зависть – это сильная форма ненависти, и если она вас поглотила, она может полностью разрушить вашу жизнь. Никогда не завидуйте другим, и будьте благодарны за то, что у вас есть.

6. Избавляйтесь от привязанности к своим желаниям.

Так же, как и стремление получить удовольствие, наши желания заставляют нас хотеть то, чего мы не можем достичь. Идея этого послания состоит в том, что вам не нужно желать больше, чем у вас есть, а хорошее само к вам придет.

7. Никогда не живите сожалениями

Как известно, прошлое нельзя изменить. Мусаси считал, что всему есть своя причина, и это является частью нашего пути в жизни. Размышления о том, что вы когда-то сделали, никогда не изменит нынешнего положения вещей.

8. Не печальтесь в расставании.

Постоянные мысли о печальном расставании с друзьями и членами семьи мешает нам продолжать жить. Так как нет никакого способа вернуть ушедших в мир иной, их нужно оставлять в прошлом.

9. В вашей жизни не должно быть места жалобам.

Многие из нас привыкли жаловаться, когда что-то идет не так. Однако согласно учениям Мусаси нам нужно просто позволить этим вещам уходить. Размышления о том, что происходит не так, как мы задумали, только заставляют вас еще больше держаться за прошлое.

Особенности национального характера

Кроме приверженности национальным обычаям и любви к природе японцев можно смело назвать трудоголиками. Этот прекрасный народ отличается особой ответственностью и чувством долга, характеризующие каждого жителя как образец дисциплинированного и исполнительного работника. В ежедневной жизни японцам свойственны такие черты как вежливость, доброжелательность, уважительное отношение к старшему поколению

Немаловажное влияние на отношения в семье имеет воспитание детей, которое заключается в обучении соблюдения субординации по отношению к старшему поколению. Таким образом развивается чувство общности и ценности интересов

В первую очередь, это касается определенной группы, что является предпосылкой для развития такого качества как чувство долга и преданность авторитету. В ежедневной жизни японцев приветливость и доброжелательность — это само собой разумеющиеся понятия. Начиная от продавца в магазине, который проявит максимальную любезность в обслуживании, и заканчивая дорогим рестораном, где с улыбкой обслужат любого клиента не по причине высоких чаевых, а потому что вежливость у японцев — это обыденная норма. Не менее важными чертами среднестатистического японца является любознательность, характеризующаяся определенной направленностью. Частично это связано с влиянием буддисткой культуры на мышление населения, которое отличается определенной конкретикой.

Как японцы называют Японию

Страна восходящего солнца

Начнем с того, что сами японцы свою страну называют Нихон. Записывается это двумя иероглифами — 日本. Первый — 日 — означает «солнце», второй — 本 — означает «основание». То есть название Нихон можно перевести как «основание солнца», а трактовать значение можно по-разному. Например, знакомое нам значение зафиксировалось во фразе «Страна восходящего солнца», которую по всему миру используют в качестве красивого названия Японии.

Ворота-тории на острове Миядзима

С точки зрения Запада, такое название очень логично — Япония находится на Востоке, и, действительно, солнце встает именно там. Но ведь древние японцы не знали ни о каком Западе в современном значении: до того, как японцы столкнутся с европейцами пройдет еще несколько столетий (в 16 веке), но Япония уже будет называться Нихон, «Страна восходящего солнца».

Китайское влияние

Все дело в том, что с очень давних пор Япония находилась под влиянием Китая. Вообще, Китай на протяжении всей истории был центральным государством Восточной Азии, хотя, конечно, Китай тех времен сильно отличается от Китая нынешнего (история у него очень длинная и запутанная, со множеством войн, переходов власти в разные руки, объединений и распадов). Являясь крупнейшим государством региона, Китай был центром культуры, науки и торговли — и все окружающие страны с готовностью пользовались китайскими достижениями.

Япония не является исключением. Например, японская письменность имеет свои корни именно в Китае. И самоназвание страны — Нихон — тоже было создано под китайским влиянием.

Слева иероглиф «Ямато» — это древнее название Японии. Но в китайском у этого иероглифа также было значение типа «низкорослик», что, конечно, не нравилось японцам, поэтому в 7-м веке они начали называть свою страну «Нихон» (иероглифы справа)

Япония находится на востоке от Китая, и, обращаясь к китайским правителям, японские послы назвали свою страну Нихон, Страна восходящего солнца, то есть та страна, откуда солнце приходит в Китай. Таким названием пытались подчеркнуть, что такое государство следует уважать и относиться как к равному!

Один знак — много чтений

Ладно, понятно, почему японцы назвали свою страну Нихон. Но ведь мы-то называем ее «Япония»! А это совсем не похоже на слово «Нихон»!

И вот тут мы сталкиваемся с одной особенностью японского языка — иероглифы могут иметь множество разных чтений. Изучающим японский язык эта особенность ооочень долгое время ломает мозг — один и тот же знак может менять свое чтение в разных словах совершенно непредсказуемо! На самом деле, эта проблема решается очень просто — всего-то нужно запомнить все слова…

Вот и слово «Нихон» может читаться «Ниппон», потому что второй знак 本 решил вдруг поменять звучание. Сейчас название Ниппон используется примерно наравне с Нихон, но все-таки имеет чуть более официальный оттенок. Скажите ли вы японцу «Нихон» или «Ниппон» — вас поймут одинаково, вы говорите «Япония». Да и сами японцы могут использовать в обычной речи и то, и другое.

Впрочем, нас интересует только то, что Ниппон уже гораздо ближе по звучанию к знакомой нам Японии! Ближе, но все еще непонятно, как «Ниппон» превратилось в «Япония».

Рассмотрим основные японские приветствия

Ниже приведены некоторые основных японские приветствия и фразы с использованием хираганы

お は よ う ご ざ い ま す (охайо: годзаймасу)

Значение : доброе утро

2. こ ん に ち は (конничива)

Значение : Привет / Добрый день

3. こ ん ば ん は (конбанва)

Значение : добрый вечер

4. さ よ う な ら (сайо:нара)

Значение : до свидания (используется только в том случае, если вы уезжаете надолго, например, за границу)

5. あ り が と う ご ざ い ま す (аригато гозаймасу)

Значение : спасибо

6. ど う い た し ま し て (до: иташимашите)

Значение : Не стоит благодарности / Не упоминайте об этом / Вовсе нет / не за что

7. す み ま せ ん (сумимасэн)

Значение : мне очень жаль / извините

8. ご め ん な さ い (гомен насаи)

Значение : мне очень жаль

9. お や す み な さ い (о ясуми насай)

Значение : спокойной ночи

10. お め で と う ご ざ い ま す (омедэто гозаймасу)

Значение : поздравляю

11. お げ ん き で す か (о генки десу ка)

Значение : как дела?

12. は い 、 お か げ さ ま で げ ん き で す (хай, окагесамаде генки десу)

Значение : Да, благодаря вашим добрым мыслям, у меня все хорошо

13. お な ま え は (о намаэ ва)

Значение : как вас зовут?

14. ジ ョ ン と も う し ま す (Джон то моусимасу)

Значение : меня зовут Джон

15. い た だ き ま す (итадакимасу)

Значение : вы говорите это, чтобы выразить свою благодарность перед едой.

16. ご ち そ う さ ま で し た (гочисоо сама дешита)

Значение : вы говорите это, чтобы выразить свою благодарность после еды

17. お き を つ け て (о ки о цкете)

Значение : будьте осторожны

18. お だ い じ に (о дайджи ни)

Значение : позаботьтесь о своем теле (скажите это больному другу)

19. ま た あ し た (мата ашита)

Значение : увидимся завтра

20. で は ま た (дэва мата)

Значение : Увидимся

Это должно помочь вам легче понять японские приветствия.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Octobercinema
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: